পৃষ্ঠাসমূহ

শনিবার, ৬ মার্চ, ২০২১

জেন্ডার নিউট্রাল ভাষা এবং বাংলাদেশে ট্রান্সজেন্ডার

দুনিয়া এখন জেন্ডার নিউট্রাল প্রোনাউন মানে লিঙ্গ পক্ষপাতহীন সর্বনাম নিয়ে ভাবছে ... 



ইংরেজী  বা ফ্রেঞ্চ ভাষাগুলোতে নারী-পুরুষের জন্য সর্বনাম ভিন্ন 

যেমন -ইংরেজীতে He, She.

ফ্রেঞ্চে - il , elle.


হিন্দীতে তো আবার নারী-পুরুষ ভেদে ক্রিয়া বা ভার্বের প্যাটার্ণ পরিবর্তিত হয়ে যায় ...

যেমন - হিন্দীতে .. He will do হবে “ ওহ কারেগা” (वह करेगा)

      আবার হিন্দীতে She will do হবে “ ওহ কারেগি” (वह करेगी)


আরবীতে তো আরও জটিল- সর্বনাম ও চেঞ্জ হয়, শব্দও চেঞ্চ হয় লিঙ্গ ভেদে।

He is happy / Howa sa’eed /هو سعيد  


She is happy / heye sa’eda / هي سعيدة


আরবীতে  আবার He will eat. হবে Sayakul/سيأكل

আর She will eat হবে  swaf takul/سوف تأكل


ওসব ভাষাতে তাই তৃতীয় লিঙ্গকে স্বীকৃতি দেয়া এই উন্নত মানসিকতার যুগে জেন্ডার নিউট্রাল আলোচনা তুঙ্গে।


কিন্তু আমাদের গর্ব- আমাদের বাংলা ভাষা জেন্ডার নিউট্রাল ভাষা । এখানে নারী বা পুরুষের জন্য আলাদা 

সর্বনাম নেই ... সবার জন্য ‘সে’

He will go... সে যাবে

She will go ... সে যাবে 


ক্রিয়াপদও পরিবর্তন হয়না লিঙ্গভেদে বাংলা ভাষায়।


অথচ যখন সবেমাত্র বাংলাদেশে তৃতীয় লিঙ্গ স্বীকৃতি পেতে শুরু করেছে - সাংবাদিকরা সর্বনাম আলাদা করতে না পারার মন: কষ্টে “ ট্রান্সজেন্ডার নারী” বসিয়ে দিয়েছে। 

বিষয়টা অনুধাবন করা উচিৎ সকলের এখনই। 


#ট্রান্সজেন্ডার

#gender_neutral_pronoun

কোন মন্তব্য নেই:

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন